Cленговые выражения английского языка

1. UNREAL
«Нереальный». Нечто удивительное, потрясающее, впечатляющее.

2. PROPS
«Респект». Выражение уважения, признания. Происходит от “proper recognition” или “proper respect” — должное (надлежащее) признание или уважение.

3. KUDOS
«Браво!», «Респект!»: еще одно слово для выражения уважения, произошедшее от греческого kydos («признание»).

4. BOTTOM LINE
От английского «нижняя (итоговая) линия», как при вычислениях в столбик: суть, самое главное.

5. DISS
Высказываться в чей-то адрес неуважительно, пренебрежительно, оскорбительно.

6. DIG
В точном переводе — «копать», но на современном неформальном жаргоне — «ловить кайф», «тащиться». О том, что действительно нравится.

7. BOB’S YOUR UNCLE
«Боб твой дядя!» — это выражение часто употребляют в Великобритании. Его ставят в конец предложения, и означает оно что-то вроде «Вуаля!»

8. BUDGE UP
Используйте это выражение, когда просите кого-то потесниться и освободить для вас место. To budge up — подвигать(ся), сдвигать(ся).

9. ALL RIGHT?
Выражение означает «Привет, как дела?»
— All right? (Ну, как оно?)

10. FULL OF BEANS
Энергичный, заводной. Буквально — «полный бобов». По одной из версий — кофейных, ведь кофе — известный энергетик.

11. BLATANT
Нечто явное, очевидное.

12. PEAR SHAPED
Дословно: «В форме груши». Должно быть, грушевидная форма представляется англичанам в высшей степени неправильной: это выражение означает, что в результате действия или процесса получилось не совсем то (или совсем не то), что ожидалось.

13. PIECE OF CAKE
Дjсловно: «Кусок торта (пирога)». О деле, которое представляется говорящему легко исполнимым — как съесть кусок торта (пирога).

14. BLIMEY
Восклицание удивления, изумления. По одной из версий, искаженное «Blind me!» (Ослепите меня! Чтоб я ослеп!).

15. BOTCH
Это слово можно встретить в двух выражениях: “to botch something up” и “to do a botch job”. Оба они обозначают топорную работу, работу спустя рукава.

16. CHEERS
Используйте это слово, когда хотите поднять бокал и произнести тост.

17. SMASHING
Замечательный, великолепный, потрясающий. А дословный перевод — разящий, сокрушительный.

18. SOD’S LAW
«Закон подлости», еще одно название для закона Мерфи: если неприятность может случиться, она случится. Sod (разг.) — негодяй.

19. CHIN WAG
Слово chin означает подбородок, to wag — кивать, а вместе — приятная, долгая беседа (во время которой собеседники кивают друг другу в знак понимания). Очень образно и остроумно.

20. CHUFFED
Чрезвычайно довольный чем-л. To chuff — 1) пыхтеть; 2) ободрять, воодушевлять.

21. CRAM
Усердно готовиться к экзамену в короткие сроки, зубрить.

22. NICE ONE
Так можно сказать, когда кто-то делает что-то особо впечатляющее. Nice — хороший, милый.

23. DEAR
В русском языке слово «дорогóй» имеет два значения: 1) дорогой сердцу и 2) не дешевый.
В общепринятом английском слово dear соответствует первому варианту, а вот на сленге — второму: dear на неформальном английском означает «дорогостоящий».

24. FAFF
Когда кто-то прокрастинирует (от лат. pro — «на», crastinus — «завтра»), то есть откладывает дела на потом.

25. DO
Основное значение to do — делать, а на сленге — это… вечеринка. Что ж, чтобы вечеринка была удачной, ее надо хорошенько подготовить.

26. FLOG
Сбывать, продавать что-л.

27. GOBSMACKED
Все просто: gob — рот; to smack – хлопнуть. Часто от удивления человек хлопает себя рукой по рту: это значит, что он удивлен, потрясен, ошарашен.

28. SPLASH OUT
Потратить слишком много денег, дословно — «выплеснуть(ся)» (как образно!).

29. GRUB / NOSH
Оба эти слова обозначают еду на скорую руку, перекус.

30. BEE’S KNEES
«Коленки пчелы»: что-то выдающееся, потрясающее, из ряда вон выходящее.

31. GUTTED
Когда кто-то сильно расстроен или опустошен, разочарован (основное значение глагола to gut — потрошить).

32. PEANUTS
Низкая стоимость, низкая зарплата — одним словом, мелочь.

33. HAGGLE
Сбивать цену, торговаться (особенно по мелочам).

34. JOLLY
Это слово используют в самых разных ситуациях, но обычно оно означает «очень» (“jolly good” — «очень хорошо»).

35. THROW A SPANNER IN THE WORKS
В русском языке в колеса вставляют палки. В английском — гаечный ключ. Выражение означает «мешать, препятствовать чему-л., разрушать что-л.» — как гаечный ключ (spanner) разрушает работающий механизм (одно из значений слова works), попав в него.

36. KIP
BrE: короткий сон (который американцы называют nap).
У этого выражения несколько значений. Буквально, to wind up означает «заводить(ся)». Но на сленге это значит «подшучивать» (а не «подкручивать»):

37. MATE
Приятель, друг, напарник, товарищ, сосед по комнате (roommate).

38. NOT MY CUP OF TEA
«Не моя чашка чаю»: так говорят англичане, когда хотят подчеркнуть, что им что-то чуждо или не нравится.

39. DONKEY’S YEARS
Если кто-то говорит: “I haven’t seen you in donkey’s years!”, это означает, что этот человек уже сто лет вас не видел.

40. SORTED
Так говорят о решенной проблеме (sorted problem). Решить проблему — “to get it sorted”.

41. STROP
И еще одно выражение британского сленга. Если кто-то не в духе, можно сказать, что он “throwing a strop” (бросает канат), или “getting a strop” (ловит канат), или “being stroppy”. Одним словом, «вожжа под хвост попала».

42. CHEERIO
Дружеское «до свидания».

43. WANGLE
Хитрая уловка (часто нечестная) — а также хитрить, обводить кого-л. вокруг пальца.

44. BLINDING
Великолепный, потрясающий. Буквально: «слепящий».

45. DODGY
Хитрый, изворотливый, ненадежный, подозрительный, не заслуживающий доверия. Русский эквивалент — «стремный».

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*